Yeremia 4:17
Konteks4:17 They will surround Jerusalem 1
like men guarding a field 2
because they have rebelled against me,”
says the Lord.
Yeremia 26:6
Konteks26:6 If you do not obey me, 3 then I will do to this temple what I did to Shiloh. 4 And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”
Yeremia 27:21
Konteks27:21 Indeed, the Lord God of Israel who rules over all 5 has already spoken 6 about the valuable articles that are left in the Lord’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem.
Yeremia 29:20
Konteks29:20 ‘So pay attention to what I, the Lord, have said, 7 all you exiles whom I have sent to Babylon from Jerusalem.’
Yeremia 34:19
Konteks34:19 I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, 8 the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf. 9
Yeremia 51:10
Konteks51:10 The exiles from Judah will say, 10
‘The Lord has brought about a great deliverance for us! 11
Come on, let’s go and proclaim in Zion
what the Lord our God has done!’
[4:17] 1 tn Heb “will surround her.” The antecedent is Jerusalem in the preceding verse. The referent is again made explicit in the translation to avoid any possible lack of clarity. The verb form here is a form of the verb that emphasizes the fact as being as good as done (i.e., it is a prophetic perfect).
[4:17] 2 sn There is some irony involved in the choice of the simile since the men guarding a field were there to keep thieves from getting in and stealing the crops. Here the besiegers are guarding the city to keep people from getting out.
[26:6] 3 tn 26:4-6 are all one long sentence containing a long condition with subordinate clauses (vv. 4-5) and a compound consequence in v. 6: Heb “If you will not obey me by walking in my law…by paying attention to the words of the prophets which…and you did not pay heed, then I will make…and I will make…” The sentence has been broken down in conformity to contemporary English style but an attempt has been made to reflect all the subordinations in the English translation.
[26:6] 4 sn See the study note on Jer 7:13.
[27:21] 5 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.
[27:21] 6 sn Some of the flavor of the repetitive nature of Hebrew narrative is apparent in vv. 19-21. In the Hebrew original vv. 19-20 are all one long sentence with complex coordination and subordinations. I.e., all the objects in v. 19 are all objects of the one verb “has spoken about” and the description in v. 20 is one long relative or descriptive clause. The introductory “For the
[29:20] 7 tn Heb “pay attention to the word of the
[34:19] 8 tn For the rendering of this term see the translator’s note on 29:2.
[34:19] 9 tn This verse is not actually a sentence in the Hebrew original but is a prepositioned object to the verb in v. 20, “I will hand them over.” This construction is called casus pendens in the older grammars and is used to call attention to a subject or object (cf. GKC 458 §143.d and compare the usage in 33:24). The same nondescript “I will punish” which was used to resolve the complex sentence in the previous verse has been chosen to introduce the objects here before the more specific “I will hand them over” in the next verse.
[51:10] 10 tn The words “The exiles from Judah will say” are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation to clearly identify for the reader the referent of “us.”
[51:10] 11 tn There is some difference of opinion as to the best way to render the Hebrew expression here. Literally it means “brought forth our righteousnesses.” BDB 842 s.v. צְדָקָה 7.b interprets this of the “righteous acts” of the people of Judah and compares the usage in Isa 64:6; Ezek 3:20; 18:24; 33:13. However, Judah’s acts of righteousness (or more simply, their righteousness) was scarcely revealed in their deliverance. Most of the English versions and commentaries refer to “vindication” i.e., that the