TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 4:17

Konteks

4:17 They will surround Jerusalem 1 

like men guarding a field 2 

because they have rebelled against me,”

says the Lord.

Yeremia 26:6

Konteks
26:6 If you do not obey me, 3  then I will do to this temple what I did to Shiloh. 4  And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.’”

Yeremia 27:21

Konteks
27:21 Indeed, the Lord God of Israel who rules over all 5  has already spoken 6  about the valuable articles that are left in the Lord’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem.

Yeremia 29:20

Konteks
29:20 ‘So pay attention to what I, the Lord, have said, 7  all you exiles whom I have sent to Babylon from Jerusalem.’

Yeremia 34:19

Konteks
34:19 I will punish the leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, 8  the priests, and all the other people of the land who passed between the pieces of the calf. 9 

Yeremia 51:10

Konteks

51:10 The exiles from Judah will say, 10 

‘The Lord has brought about a great deliverance for us! 11 

Come on, let’s go and proclaim in Zion

what the Lord our God has done!’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:17]  1 tn Heb “will surround her.” The antecedent is Jerusalem in the preceding verse. The referent is again made explicit in the translation to avoid any possible lack of clarity. The verb form here is a form of the verb that emphasizes the fact as being as good as done (i.e., it is a prophetic perfect).

[4:17]  2 sn There is some irony involved in the choice of the simile since the men guarding a field were there to keep thieves from getting in and stealing the crops. Here the besiegers are guarding the city to keep people from getting out.

[26:6]  3 tn 26:4-6 are all one long sentence containing a long condition with subordinate clauses (vv. 4-5) and a compound consequence in v. 6: Heb “If you will not obey me by walking in my law…by paying attention to the words of the prophets which…and you did not pay heed, then I will make…and I will make…” The sentence has been broken down in conformity to contemporary English style but an attempt has been made to reflect all the subordinations in the English translation.

[26:6]  4 sn See the study note on Jer 7:13.

[27:21]  5 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.

[27:21]  6 sn Some of the flavor of the repetitive nature of Hebrew narrative is apparent in vv. 19-21. In the Hebrew original vv. 19-20 are all one long sentence with complex coordination and subordinations. I.e., all the objects in v. 19 are all objects of the one verb “has spoken about” and the description in v. 20 is one long relative or descriptive clause. The introductory “For the Lord…has already spoken” is repeated in v. 21 from v. 19 and reference is made to the same articles once again, only in the terms that were used in v. 18b. By this means, attention is focused for these people (here the priests and the people) on articles which were of personal concern for them and the climax or the punch line is delayed to the end. The point being made is that the false prophets are mistaken; not only will the articles taken to Babylon not be returned “very soon” but the Lord had said that the ones that remained would be taken there as well. They ought rather pray that the Lord will change his mind and not carry them off as well.

[29:20]  7 tn Heb “pay attention to the word of the Lord.” However, the Lord is speaking in the words just previous to this and in the words which follow (“whom I have sent”). This is another example of the shift from third person referent to first person which is common in Hebrew poetry and prophecy but is not common in English style. The person has been adjusted in the translation to avoid confusion.

[34:19]  8 tn For the rendering of this term see the translator’s note on 29:2.

[34:19]  9 tn This verse is not actually a sentence in the Hebrew original but is a prepositioned object to the verb in v. 20, “I will hand them over.” This construction is called casus pendens in the older grammars and is used to call attention to a subject or object (cf. GKC 458 §143.d and compare the usage in 33:24). The same nondescript “I will punish” which was used to resolve the complex sentence in the previous verse has been chosen to introduce the objects here before the more specific “I will hand them over” in the next verse.

[51:10]  10 tn The words “The exiles from Judah will say” are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation to clearly identify for the reader the referent of “us.”

[51:10]  11 tn There is some difference of opinion as to the best way to render the Hebrew expression here. Literally it means “brought forth our righteousnesses.” BDB 842 s.v. צְדָקָה 7.b interprets this of the “righteous acts” of the people of Judah and compares the usage in Isa 64:6; Ezek 3:20; 18:24; 33:13. However, Judah’s acts of righteousness (or more simply, their righteousness) was scarcely revealed in their deliverance. Most of the English versions and commentaries refer to “vindication” i.e., that the Lord has exonerated or proven Israel’s claims to be true. However, that would require more explanation than the idea of “deliverance” which is a perfectly legitimate usage of the term (cf. BDB 842 s.v. צְדָקָה 6.a and compare the usage in Isa 46:13; 51:6, 8; 56:1). The present translation interprets the plural form here as a plural of intensity or amplification (GKC 397-98 §124.e) and the suffix as a genitive of advantage (IBHS 147 §9.5.2e). This interpretation is also reflected in REB and God’s Word.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA